sėdėjimas tyloje
Priskiriama Dao meistrui Zhang San Feng
"Tyliai sėdint, praktikuok meditaciją;
Impulsas yra yuanguan.
Nuolat ir švelniai reguliuok savo kvėpavimą;
Vienas yin ir yang verda vidiniame katile.
Nušvitusi prigimtis, gyvenimas išsaugotas.
Neskubėkite, tegul ugnis dega lėtai.
Užmerkite akis ir pažvelkite į savo gyvenimo širdį.
Tegul ramybė ir spontaniškumas būna šaltinis.
Per šimtą dienų pamatysi rezultatą:
Eliksyro lašas kyla iš kan,
Tarp jų Geltona moteris yra piršlys,
Ir kūdikis ir raudona panele yra tobuli.
Grožis yra beribis ir nepaaiškinamas,
Visame kūne gyvybinės energijos atsiranda.
Kas gali pažinoti tokią nuostabią patirtį?
Tai tarsi kvailas asmuo, turintis gražią svajonę.
Skubiai nuneša į pirmykštę esmę;
Eliksyras prasilaužia pro tris kliūtis,
Kylantis iš dantian į ne niyuan viršuje,
Tada pasineria į zongyuan.
Vanduo ir Ugnis susijungia, kad suformuotų tikrą gyvsidabrį,
Be Wu ir JI nėra eliksyro.
Tegul mintis būna rami, o gyvenimas stiprus.
Dvasia spinduliuoja 3000 pasauliuose.
Auksinės skiauterėtos varnos žemiau šešėlio neturinčio medžio,
Raudonas lotosas pražysta į nakties vidurį.
Žiema ateina, saulė šviečia vėl,
Audringas riaumojimas sudrebina dangų ir žemę.
Drakonai šūkauja, tigrai žaidžia,
Dangaus muzika užpildo dangų su harmonija.
Be migloto mišinio viskas yra tuščia
Begaliniai reiškiniai visi yra čia ".
Nuostabus savo paslaptingume, paslaptingas savo nuostabume.
Upelio srovė prasiveržia per tris kliūtis;
Visi reiškiniai yra gimę iš dangaus ir žemės sąjungos.
Išgerkite gamtos rasos, saldžios kaip medus,
Šventieji yra budos, budos yra šventieji.
Kai didžioji tikrovė atsiskleidžia - priešingybės išnyksta,
Dabar aš suprantu, visos religijos yra tokios pačios!
Valgyti, kai alkanas, miegoti, kai pavargęs,
Pasiūlyk džiaugsmo lazdelę ir praktikuok meditaciją.
Didysis Dao prieš tavo akis,
Jei esate susipainioję, praleisite progą.
Jei jūs praradote savo žmogaus formą, jums jos gali tekti laukti milijonus metų.
Nepagrįsta svajonė apie ėjimą į dangų,
Aklas eijimas į gilių mišką praktikuoti.
Auksčiausia paslaptis yra nuostabi, nepasiekiama užteršimams,
Paleisti auksčiausią paslaptį yra sunki nuodėmė.
Turite ugdyti keturis tikruosius principus,
Sulaužant paslapties vartus siekiant palaimos.
Ugdyti dieną ir naktį be pertraukos,
Surask meistrą kuo anksčiau, kad padėtų sukurti tavo eleksyrą.
Yra žmonių, kurie žino, kad tikrasis gyvsidabris
Ir yra ilgaamžiškumo ir nemirtingumo eliksyras.
Ugdyk kiekvieną dieną, būk labiau pasiryžęs kiekvieną dieną;
Nelaikyk dvasinį auginimą kaip tik menkavertę užduotį.
Norėdamas pasiekti sėkmę turi kultivuoti trejus metus, devynerius metus,
Kad iš eliksyro perlas išaugtų.
Jei norite žinoti, kas sudarė šią dainą,
Tai daoizmo Grynumo ir Laisvumo kunigas, šventasis Zhang San Feng ".
Impulsas yra yuanguan.
Nuolat ir švelniai reguliuok savo kvėpavimą;
Vienas yin ir yang verda vidiniame katile.
Nušvitusi prigimtis, gyvenimas išsaugotas.
Neskubėkite, tegul ugnis dega lėtai.
Užmerkite akis ir pažvelkite į savo gyvenimo širdį.
Tegul ramybė ir spontaniškumas būna šaltinis.
Per šimtą dienų pamatysi rezultatą:
Eliksyro lašas kyla iš kan,
Tarp jų Geltona moteris yra piršlys,
Ir kūdikis ir raudona panele yra tobuli.
Grožis yra beribis ir nepaaiškinamas,
Visame kūne gyvybinės energijos atsiranda.
Kas gali pažinoti tokią nuostabią patirtį?
Tai tarsi kvailas asmuo, turintis gražią svajonę.
Skubiai nuneša į pirmykštę esmę;
Eliksyras prasilaužia pro tris kliūtis,
Kylantis iš dantian į ne niyuan viršuje,
Tada pasineria į zongyuan.
Vanduo ir Ugnis susijungia, kad suformuotų tikrą gyvsidabrį,
Be Wu ir JI nėra eliksyro.
Tegul mintis būna rami, o gyvenimas stiprus.
Dvasia spinduliuoja 3000 pasauliuose.
Auksinės skiauterėtos varnos žemiau šešėlio neturinčio medžio,
Raudonas lotosas pražysta į nakties vidurį.
Žiema ateina, saulė šviečia vėl,
Audringas riaumojimas sudrebina dangų ir žemę.
Drakonai šūkauja, tigrai žaidžia,
Dangaus muzika užpildo dangų su harmonija.
Be migloto mišinio viskas yra tuščia
Begaliniai reiškiniai visi yra čia ".
Nuostabus savo paslaptingume, paslaptingas savo nuostabume.
Upelio srovė prasiveržia per tris kliūtis;
Visi reiškiniai yra gimę iš dangaus ir žemės sąjungos.
Išgerkite gamtos rasos, saldžios kaip medus,
Šventieji yra budos, budos yra šventieji.
Kai didžioji tikrovė atsiskleidžia - priešingybės išnyksta,
Dabar aš suprantu, visos religijos yra tokios pačios!
Valgyti, kai alkanas, miegoti, kai pavargęs,
Pasiūlyk džiaugsmo lazdelę ir praktikuok meditaciją.
Didysis Dao prieš tavo akis,
Jei esate susipainioję, praleisite progą.
Jei jūs praradote savo žmogaus formą, jums jos gali tekti laukti milijonus metų.
Nepagrįsta svajonė apie ėjimą į dangų,
Aklas eijimas į gilių mišką praktikuoti.
Auksčiausia paslaptis yra nuostabi, nepasiekiama užteršimams,
Paleisti auksčiausią paslaptį yra sunki nuodėmė.
Turite ugdyti keturis tikruosius principus,
Sulaužant paslapties vartus siekiant palaimos.
Ugdyti dieną ir naktį be pertraukos,
Surask meistrą kuo anksčiau, kad padėtų sukurti tavo eleksyrą.
Yra žmonių, kurie žino, kad tikrasis gyvsidabris
Ir yra ilgaamžiškumo ir nemirtingumo eliksyras.
Ugdyk kiekvieną dieną, būk labiau pasiryžęs kiekvieną dieną;
Nelaikyk dvasinį auginimą kaip tik menkavertę užduotį.
Norėdamas pasiekti sėkmę turi kultivuoti trejus metus, devynerius metus,
Kad iš eliksyro perlas išaugtų.
Jei norite žinoti, kas sudarė šią dainą,
Tai daoizmo Grynumo ir Laisvumo kunigas, šventasis Zhang San Feng ".
Iš anglų kalbos vertė Artūras Jencius